www.fltk.net > 中文名字怎么翻译成英文名字

中文名字怎么翻译成英文名字

将名放在前面,姓放在后面。因为英文名是名在前,姓在后。比如:Jake·Wood。Wood是姓,Jake是名字。那么张三的英文名就是San·Zhang。 英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如...

举个例子:比如“李明亮”这个名字,有两种写法: 1)Li Mingliang ( 这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白) 2)Mingliang Li (这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好...

姓放前面或放后面都可以,而且前一种更普遍。例如: 李嘉诚(Li Ka Shing)、李兆基 (Lee Shau Kee)、毛泽东(Mao Tse-toeng)、蒋介石(Chiang Kai-shek)。 名中的两个字可以连写,这时第二个字不必大写(例如Zhang Xinyu),也可以分开写;...

其实,他们明星有各自的英文名字,再加上姓的翻译。 首先根据喜好或者音译原则一个名字,再加上姓。 给您选了几个,仅供参考: Hans[hænz]汉斯(Johannes的昵称)比较好记,劝瀚”的音。 Harlow['ha:ləu]哈洛 Zane[zein]赞恩 劝志”音 ...

jiawei chen。将名放在前面,姓放在后面。 因为英文名是名在前,姓在后。比如:Jake·Wood。Wood是姓,Jake是名字。中国人的名字写成英文的话不需要翻译,直接写成拼音就可以了。如果你有英文名字的话,也可以翻译成英文名+自己的姓氏。 扩展资料...

第一种方法是:起一个与中文名字“谐音”的英文名字。比如李梅,可以起May Li,“梅”与May正好谐音。下面是四个例子,您可以参考。许多《英汉词典》的附录部分,都有英文名字的列表,您可以根据您的名字的汉语发音,找一个大致“谐音”的英文名字。不...

有两种翻译方式,按顺序排列就是 Deng Yongdong 邓永东,另外一种是名在前姓在后的排列 Yongdong Deng 永东邓。 中国人名的英语写法,目前有两种习惯: 一、直接以汉语拼音表达,这里有几点需要注意。姓名顺序保留汉语习惯,即姓在前,名在后,...

中国人的姓名译成英语时,用汉语拼音书写,但不加声调。它可以保持汉语的特点,即姓在前,名在后。姓和名必须分开写,并且大写姓和名的第一个字母。如: Lin Tao (林涛), Han Mei (韩梅)。如果名字是两个字组成的,要连在一起拼写,并大写第一个...

如果想让自己的汉语名和英文名发音相近或相似,则可采用音译法。可以参考一些明星形式的音变,例:Chou-周 Young-杨 Tse-谢 Chang-张 等。 如果想让意思相同或相近,则可借鉴上面的英文名表,自己取一个喜欢的名字。

中文名字一般就按照汉语拼音翻译过去就行了。如:王晓春,就翻译为:Wang Xiaochun

网站地图

All rights reserved Powered by www.fltk.net

copyright ©right 2010-2021。
www.fltk.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com