www.fltk.net > 英语怎样翻译中国人的名字

英语怎样翻译中国人的名字

按照汉语语序来翻就可以。 Xu Yanhua 记住:如果姓名是三个字,姓的首字母大写;名的第一个字母

姓放前面或放后面都可以,而且前一种更普遍。例如: 李嘉诚(Li Ka Shing)、李兆基 (Lee

中国姓氏的英文表达为: 1、董/东--Tung/Tong 2、窦--Tou 3、杜--To/Du/T

中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音:LiLeyang或LeeYeyang西方人的习惯是名

中国人的名字写成英文的话不需要翻译,直接写成拼音就可以了。 比如刘亦菲的名字英文格式就是:Liu Y

中国人的姓名翻译成英文姓名的顺序是,先翻译出英语名,再加上姓。 比如Daniel Wu就是我们所熟悉

一般都是汉语拼音吧。 比如: 韩梅梅,就是Han Meimei。三个字的名字,姓单独出来,首字母

1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓。

用英文写三个字的中文名字的方法是:以刘丽丽为例是Liu Lili或Lylin Liu,姓氏和名字的开

中文名就正着写,英文名就倒着写,尊重风俗。 路标用jiefang road,不用lu。 ----

网站地图

All rights reserved Powered by www.fltk.net

copyright ©right 2010-2021。
www.fltk.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com