www.fltk.net > [高分!200分]如何翻译以下商务协议语句(用软件翻译不得分)


the public service advertizing design is one kind of special artistic form. it shoulders is being clear about the social benefit culture information propaganda the responsibility, its expression immediate influence society public's value idea and behavior

According to its development in China in recent years, Starbucks' target market focus on three colonies, which are mainly distributed in littoral and economically developed areas. 1. The young adults aged from 16 to 25 (including university

So many terminologies,cant help u buddy.

如此:ProofXXX classmates is my junior high school 200 graduates of the sixth. The student third-year subjects the following results:A chart. (Chart content I can own translation)Note: 1, language, mathematics, English, full marks for the three

i have learned about how to smile with mask. even though i am not happy, i have learned about the language from angels and evils. even though i am not smart, i have mastered how to kill the huge dragons in forest, even though i am not brave,

Research by David and Roger Johnson (1993) and Robert Slavin ( 1 9 9 0 ) has revealed that not only does cooperative learning yield better acquisition and retention of lesson content , but it also promotes better interpersonal and thinking skills .

1.Complete the associated work with OBI and completely control its processes;2.Consciously abide by the relevant provisions in the company, and positively save the costs; 3.Smoothly exchange of information, share technology and help each other

所有类别设置功能类别显示在AJAX的标签. 一些特色的故事标签(保持小以适应很好) 主页左侧类别安装您的主页左侧类别几类左侧获得员额主页权利类别安装您的主页权利类别若干类别的右侧获得员额设置视频启用/禁用视频节的侧栏.此

企业横向课题:商业街夜间视频监控报警系统: Enterprise's transverse topic: Warning night system by video monitor in shopping streets 项目描述:该系统主要为客

当它的主人说需要帮助时,小狗就跑开了. 它的主人是被消防员在路边找到的.消防员(一早)就被告知火灾情况,但却迷了路.他们差点走错了路,后来是与小狗视线相对,然后带着他们去往正确的方向.平时检查情况时他们都是跟着小狗后面的,小狗的迅速反应告诉他们那家人正身处危险,所以他们跟着它.多亏看到了它,消防员迅速冲向那里. 翻译得匆忙,语句不算很顺,你自己再综合整理一下. 希望可以帮到你,谢谢!



All rights reserved Powered by www.fltk.net

copyright ©right 2010-2021。